Sinead O'Connor

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sinead O'Connor » Все о Sinead O'Connor » THEOLOGY - перевод


THEOLOGY - перевод

Сообщений 1 страница 23 из 23

1

Делаю попытку перевода Theology. Получается несколько коряво, но доступно для понимания. Если я делаю ошибки - поправим, только скажите.

Может, этот ничего не стоящий альбом, о котором столько спорят, станет еще кому-то ближе  :)

Потихоньку выложу в порядке треков на  London Session, но сначала - кусочек Dublin Session

Отредактировано Tmin (2009-06-11 20:10:27)

0

2

Hosanna Filio David

Hosanna Filio David
Hosanna to the Son of David
Слава Сыну Давида

Benedictus qui venit
Blessed is He that comes
Благословенн Он, пришедший

In nomine Domini
In the name of the Lord
Воимя Господа,

Rex Israel
King of Israel
Король Израиля

Hosanna in excelsis
Hosanna in the highest
Великая Слава

0

3

"Something Beautiful"
Нечто прекрасное

I wanna make
Я желаю сделать
Something beautiful
Нечто прекрасное
For you and from you
Для Тебя и от Тебя
To show you
Показать Тебе
To show you
Показать Тебе
I adore you
Как обожаю Тебя
Oh you
О, Тебя

And your journey
И Твой путь
Toward me
Ко мне
Which I see
Который я вижу
And I see
И я вижу
All you push through
Все, что Ты проносишь через
Mad for you
Безумство для Тебя
And because of you
Ради Тебя

I couldn't thank you in ten thousand years
Я не смог бы отблагодарить Тебя и за десять тысяч лет
If I cried ten thousand rivers of tears
Если бы я пролил десять тысяч рек слез
Ah but you know the soul and you know what makes it gold
О, но Ты знаешь душу и Ты знаешь, что сделает ее золотом
You who give life through blood
Ты -  тот, кто дает жизнь через кровь

Oh I wanna make something
О, я желаю сделать нечто
So lovely for you
Настолько прекрасное для Тебя
Cause I promised that's what I'd do for you
Потому что обещал, что это - то, что я сделал бы для Тебя
With the bible I stole
С Библией я украл
I know you forgave my soul
Я знаю, Ты простил мою душу
Because such was my need on a chronic Christmas Eve
Потому что такой была моя потребность в Сочельник
And I think we're agreed that it should have been free
И я думаю, мы согласились, что это должно было стать свободным
And you sang to me
И Ты пел мне:

They dress the wounds of my poor people
Они прикрывают раны Моих бедных людей
As though they're nothing
Как если бы ран не было
Saying "peace, peace"
Говоря «мир, мир»
When there's no peace (2x)
Когда нет никакого мира

Now can a bride forget her jewels?
Разве невеста может забыть свои драгоценности?
Or a maid her ornaments?
Или девица свои украшения?
Yet my people forgotten me
Все же Мои люди забыли Меня
Days without number
Дни без счета
Days without number
Дни без счета
And in their want
И по их желанию
Oh in there want
О, по желанию
And in their want
И по их желанию
Who'll dress their wounds?
Кто прикроет их раны?
Who'll dress their wounds?
Кто прикроет их раны?

Jeremiah - Книга Пророка Иеремии 2   http://www.rusbible.ru/sinodal/ier.html#2

Отредактировано Tmin (2009-06-27 08:08:54)

0

4

Some corrections I'd suggest :writing:

I couldn't thank you in ten thousand years
Я не смог бы отблагодарить Тебя и за десять тысяч лет

Кстати, а почему в мужском роде перевод? Почему бы не в женском :)

With the bible I stole
I know you forgave my soul

Тут имеется в виду, насколько я понимаю, что лирический герой (героиня) спер Библию в неком месте. Но считает, что ему (ей) должно проститься, потому что ему (ей) припекло почитать оную книгу в сочельник :) И дальше мысль, что это вообще должно быть бесплатно :)

a chronic Christmas Eve - Я думаю, тут имеется в виду в традиционный сочельник. Что-то вроде того.

А вообще круто!  :cool:

0

5

the_dancer написал(а):

I couldn't thank you in ten thousand yearsЯ не смог бы отблагодарить Тебя и за десять тысяч лет

принято, исправлено  :)

История про лирического героя - это так и есть, только не получилось написать красиво под этот текст по-русски. Я подумаю, как еще это можно сформулировать

В мужском роде вот почему. Это - диалог пророка Иеремии с Богом. Сначала Иеремия признается Богу в любви и благодарит Его за всепрощение, а Бог ему отвечает, что всем людям помочь не может, потому что они отвернулись от него.

СПАСИБО за комментарии

Отредактировано Tmin (2009-06-12 15:35:41)

+1

6

"We People Who Are Darker Than Blue"
Мы люди, кто темнее синего

We people who are darker than blue
Мы люди, кто темнее синего
Don't let us hang around this town
Не позволяйте нам бродить вокруг этого города
And let what others say come true
И позвольте осуществиться тому, о чем говорят другие
We're just good for nothing they all figure
Мы не годимся ни на что, в чем они все участвуют
A boyish grown up shiftless jigger
Взрослый ребячески беспомощно дергается
Now we can't hardly stand for that
Теперь мы едва можем устоять перед этим
Or is that really where it's at
Или где это в действительности?

We people who are darker than blue
Мы люди, кто темнее синего
This ain't no time for segregating
Не время для разделения (сегрегации)
I'm talking 'bout brown and yellow too
Я говорю о коричневых и желтых тоже
A white girl can't you tell
Белая девочка не сможет тебе сказать:
I'm just the surface of our dark deep well
Я только поверхность нашего темного глубокого хорошего
If your mind could really see
Если твой разум мог бы действительно видеть
You'd know your color same as me,
Ты бы знал свой цвет так же как и я
Pardon me brother as you stand in your glory
Прости меня, брат, поскольку ты стоишь в своей славе
I know you won't mind if I tell the whole story
Я знаю, ты не будешь возражать, если я расскажу историю целиком

Now I know we have great respect for the sister, and mother
Теперь я знаю, у нас есть уважение к сестре и матери
It's even better yet
Это  даже еще лучше
But there's the joker in the street loving one brother anу killing the other
Но есть шутник на улице любящий одного брата и убивающий любого другого
When the time comes and we are really free
Когда придет время и мы станем действительно свободными
There'll be no brothers left to see
Не останется братьев, чтобы встретить их

We people who are darker than blue
Мы люди, кто темнее синего
Don't let us hang around this town
Не позволяйте нам бродить вокруг этого города
And let what others say come true
И позвольте осуществиться тому, о чем говорят другие
We're just good for nothing they all figure
Мы не годимся ни на что, в чем они все участвуют
A boyish grown up shiftless jigger
Взрослый ребячески беспомощно дергается
Now we can't hardly stand for that
Теперь мы едва можем устоять перед этим
Or is that really where it's at
Или где это в действительности?

0

7

Tmin
спасибо :)

0

8

"Out Of The Depths"
Из глубин

Out of the depths I cry to U oh lord
Из глубин я кричу Тебе, о Господи
Don’t let my cries for mercy be ignored
Не позволяй игнорировать мои крики о милосердии
If U keep account of sins oh who would stand?
Если бы Ты вел счет грехам, кто  бы устоял?
But U have forgiveness in your hands
Но у Тебя в руках прощение

And I’ve heard religion say you’re to be feared
И я услышал(а), религия утверждает, что Тебя надо бояться
But I don’t buy into everything I hear
Но я не покупаюсь на все, что слышу
And it seems to me you’re hostage to those rules
И мне кажется, Ты – заложник этих правил
That were made by religion and not by U
Это было сделано религией, а не Тобой

And I’m wondering will u ever get yourself free
И я задаюсь вопросом, получишь ли Ты когда-нибудь себе свободу
Is it bad to think U might like help from me?
Плохо думать, что Тебе понравится помощь от меня?
Is there anything my little heart can do
Есть ли что-нибудь, что мое маленькое сердце может сделать,
To help religion share us with U?
Чтобы помочь религии поделиться с нами Тобой?

For oh you’re like a ghost in your own home
Ты похож на призрака в собственном доме
Nobody hears U crying all alone
Никто не слышит Твоего крика в полном одиночестве
Oh U are the one true really voiceless one
О, Ты – единственный воистину безмолвный
They have their backs turned to you for worship of
Они повернули к Тебе свои спины для вероисповедания
Gold and stone
Золото и камень

And to see U prisoner oh makes me weep
И, видя Тебя заключенным, я плачу
Nobody hears U screaming in the streets
Никто не слышит Тебя, кричащего на улицах
And it’s sad but true how the old saying goes
И это грустно, но верно, и всплывает старая фраза
If God lived on earth people would break his windows
Если Бог покинул земных людей, будут биться окна

I long for U as watchmen long for the end of night
Я жажду Тебя, как сторожа жаждут окончания ночи

Psalm 130 - Пс. 129 http://scriptura.by.ru/vz/Ps/129.htm

Отредактировано Tmin (2009-06-27 08:20:39)

0

9

"Dark I Am Yet Lovely"
Темна я но все же прекрасна

Dark I am yet lovely as tents of Kedar
Темна я но все же прекрасна как шатры Кедара
As the pavilions of Solomon either
Так же как и завесы Соломона
Don't hate me because the sun has darkened me
Не ненавидьте меня, потому что меня затемнило солнце
All my mother's sons were so angry with me
Все сыновья моей матери так рассердились на меня,
My own things I did not guard
Что я не сохранила свои собственные вещи

On my bed at night I sought whom my soul loves
В своей постели по ночам я искала, кого любит моя душа
Oh I sought I sought but I found him not
О я искала, искала, но не нашла его
So I ask U daughters of Jerusalem
Итак, я спрашиваю вас, дочери Иерусалима
Where is my love? Oh tell me have U seen him?
Где моя любовь? О, скажите мне, видели ли вы его?

Majestic as Lebanon stately as cedars

Величественный как Ливан, величественный как кедры
His mouth so delicious his fragrance so pleases
Его губы, так нравится их восхитительный аромат
Such is my beloved such is my darling
Такой мой возлюбленный, такой мой дорогой
And if U see him say my heart is pining
И если вы увидите его, скажите ему, что мое сердце увядает
For the kisses of his mouth and his flavours
Без поцелуев его губ и его ароматов
Oh the king had brought me into his chambers
О, Господь привел меня в его палаты
Say I delight in his love
Скажите, что я восхищаюсь его любовью
Say he's the one my soul was
Скажите, что он - тот, кем была моя душа

Vast floods can't quench love no matter what love did
Огромные наводнения не могут подавить любовь, независимо от того, что любовь сделала
Rivers can't drown love no matter where love's hid
Реки не смогут смыть любовь независимо от того, где любовь скрыта
So when U do find him out
Так, когда вы действительно найдете его
Bring him to my mother's house
Приведите его к дому моей матери
And into the chamber of her who conceived me
И в палаты ее, забеременевшей мной
Then will he know me and then will he see me
Тогда узнает ли он  меня и тогда увидит ли он меня?

Tell him that love isn't done
Скажите ему, та любовь не свершилась
Tell him don't leave me alone
Скажите ему, чтобы не покинул меня в одиночестве

Song of Songs - Песнь Песней Соломона  http://www.rusbible.ru/sinodal/pesn.html

Отредактировано Tmin (2009-06-27 08:38:21)

0

10

We People Who Are Darker Than Blue нашла оригинал Кёртиса Мэйфилда

http://sineadoconnor.3bb.ru/viewtopic.php?id=62

Отредактировано Tmin (2009-06-13 15:11:10)

0

11

They have their backs turned to you
эм... гм... может, все таки спины ???

0

12

the_dancer написал(а):

может, все таки спины ???

Хорошо, сделаю спины.

Хотя мне кажется все-таки не спины  :rofl: Но чтобы уж было прилично...

0

13

Tmin написал(а):

Хотя мне кажется все-таки не спины

Ай-ай-ай, Тмин. Разве мама тебе не говорила, что слова "жопа" - нет :)

0

14

the_dancer написал(а):

что слова "жопа" - нет

Я использовала другое слово. Можно считать это хулиганством  :) если угодно. Но это вписывается в контекст!

Шинейд такое слово знает, уж от мамы или нет я не в курсе, но вполне могла его использовать :)

Меня вот другое смущает. В попытке перевода Dark I Am Yet Lovely. Это все не от женского лица. Это от лица бесполой души. На русский должно переводиться в МУЖСКОМ роде. Но если изменить все на мужской род, получается как-то совсем не о том  :) Оставила женский род. Результат - половина песни в женском роде, половина - вообще без рода. Но и это не передает полностью идеи, которую вкладывала Шинейд.

Вывод - здесь нужен не подстрочный перевод, а именно литературный. Либо желание понять замысел Шинейд.

Отредактировано Tmin (2009-06-18 21:37:24)

0

15

Для обозначения понятия жопы, по моим наблюдением Шинед в основном использует слово ass :)
Тут надо просто перечитать Песню Песен. Многое прояснится.

0

16

"I Don't Know How To Love Him"
Я не знаю, как любить Его

I don't know how to love him                                             
What to do, how to move him
I've been changed, yes really changed
In these past few days
When I've seen myself
I seem like someone else

And I don't know how to take this
I don't see why he moves me
He's a man, he's just a man
And I've had so many men before
In very many ways
He's just one more

Should I bring him down
Should I scream and shout
Should I speak of love
Let my feelings out
I never thought I'd come to this
What's it all about

Yet, if he said he loved me
I'd be lost, I'd be frightened
I couldn't cope, just couldn't cope
I'd turn my head, I'd back away
I wouldn't want to know
He scares me so

Should I bring him down
Should I scream and shout
Should I speak of love
Let my feelings out
I never thought I'd come to this
What's it all about

He's a man, he's just a man
And I've had so many men before
In very many ways
He's just one more

http://www.stihi.ru/2008/01/14/3442 - ссылка на профессиональный перевод и на оригинал

0

17

"If You Had A Vineyard"
Если у Тебя был виноградник

If U had a vineyard
Если у Тебя был виноградник
On a fruitful hill
На плодородном холме
And U fenced it and cleared it
И Ты ограждал его и очищал его
Of all stones until
От всех камней
U planted it
Ты привил его
With the choicest of vine
Избраннейшей виноградной лозой
And U even built a tower
И Ты даже башню построил
And a press to make wine
И пресс чтобы делать вино
And U looked that it would bring
И Ты ожидал, что это принесет
fort sweet grapes
Урожай сладкого винограда
And it gave only wild grapes
А это принесло только дикий виноград
What would U say?
Что Ты скажешь?

Jerusalem and Judah
Иерусалим и Иудея,
U be the judges I pray
Будьте судьей, Я молю,
Between me and my vineyard
Между Мной и Моим виноградником
This is what God says
Вот что говорит Бог

What more could I have done in it
Что еще Я мог сделать для него,
That I did not do in it?
Но не сделал?
Why when I ask it for sweetness
Почему, когда Я прошу у него сладкий вкус,
It brings only bitterness
Он приносит только горечь?

For the vineyard of the Lord of Hosts
Виноградник Господа и народа Его
Is the house of Israel
это дом Израилев
And the men of Judah
И люди Иудеи
His pleasant plant
Его возлюбленное насаждение

And he looks for justice but beholds
И Он ищет правосудие, но находит
Oppression
Притеснение
And he hopes for equality but hears a cry
И Он надеется на равенство, но слышит плачь
Jerusalem and Judah
Иерусалима и Иудеи
This is God’s reply
Это ответ Бога

Sadness will come to those who build house
Горе придет к прибавляющим дом
to house
к дому
And lay field to field ‘til there’s room
И присоединяющим поле к полю
For none but U to dwell in the land
Пока ни Тебе, ни кому другому не останется места на земле
Oh in the land
О, на земле
And sadness will come to those who call
И горе придет к тем, кто называет
evil good
Зло - добром
And good evil
А добро - злом
Who present darkness as light and light as
Кто преподносит тьму как свет и свет
Darkness
Как тьму
Who present as sweetness only the things
Кто преподносит как сладость только те вещи,
which are bitterness
которые горьки

For the vineyard of the Lord of Hosts
Виноградник Господа и народа Его
Is the house of Israel
это дом Израилев
And the men of Judah
И люди Иудеи
His pleasant plant
Его возлюбленное насаждение

Oh that my eyes were a fountain of tears
О, если бы мои глаза были фонтаном слез
That I might weep for my poor people
Чтобы Я мог оплакивать моих бедных людей

For every boot stamped with fierceness
За каждый свирепо отпечатанный след ботинка
For every cloak rolled in blood
За каждый плащ, испачканный кровью
Jerusalem and Judah
Иерусалима и Иудеи
I’d cry if I could
Я бы плакал, если бы мог

Isaiah - Исаия http://scriptura.by.ru/vz/Is/05.htm

Отредактировано Tmin (2009-06-27 08:41:09)

0

18

"Watcher Of Men"
Судья Человеческий

Why did I not die at birth?
Почему я не умер при рождении?
Expire as I came from the womb?
Не истек, выходя из матки?
Why were there knees to receive me?
Почему там были колени чтобы принять меня?
Or breasts to feed me?
Или груди, чтобы кормить меня?
Why was I not like babies
Почему я не стал младенцем
Who never saw the light?
Никогда не увидевшим света?
Who lie with kings and counselors
Лежащим с королями и советниками
Who rebuild ruins for themselves
Восстанавливающим собственные руины

And where rest
И  там, где отдых,
Those whose strength is spent
От которого приходит сила,
where small and great are alike
Где малое подобно большому
and the slave is free of his master
И раб свободен от своего господина

Oh watcher of men
О, Человеческий Смотритель
Do U have eyes of flesh?
У Тебя глаза из плоти?
Is your vision like man?
Ты выглядишь как человек?
Are your years the years of man?
Твои годы это человеческие годы?
U know that I'm not guilty
Ты знаешь, что я невиновен(а)
And that none can deliver from your hand.
И что ни один не сможет освободиться от Твоей руки

Also u know that u have deeply wronged me oh
Также Ты знаешь, что Ты очень обидел меня, о
And u have fenced me in
И Ты оградил меня
You made it so nobody knows me
Ты сделал так, чтобы никто не знал меня
And I'm an outsider to them
И я им чужой

When I accused U, U wouldn't speak
Когда я обвинил Тебя, Ты не собирался говорить
I said U tore up my hope like a tree
Я сказал, что Ты сломил мою надежду как дерево
But I spoke without understanding
Но я говорил без понимания
Of things beyond me which I did not know
Вещей вне меня, которых я не знал
And now I've heard U with my ears
А теперь я услышал Тебя своими ушами
And I've seen U with my eyes
И увидел Тебя своими глазами
Therefore I recant and relent
И потому я отрекаюсь и смягчаюсь
Being but dust and ashes
Становясь пылью и пеплом

Job - Иов http://www.rusbible.ru/sinodal/iov.html
Шинейд использует текст ч.3, но имеет в виду Книгу Иова в целом

Отредактировано Tmin (2009-06-27 09:17:41)

0

19

"33"

Sing oh U righteous to the lord
Спой, о ты, справедливейшему Господу
It's right that the upright should acclaim him
Это правильно – приветствовать его вертикально /не сгибаться перед Ним, приветствуя Его/
Sing to Jah with your guitar
Спой Jah под свою гитару
Turn up yer bass amp
Подними свою бас-гитру
Whack it up all the way to 'save him'
Ударь по струнам, чтобы «спасти Его»

By the word of Jah heaven was made
Словом Jah были созданы небеса
By the breath of his mouth all its hosts
Дыханием Его уст – все их обитатели
He gathers up the oceans like a mound
Он собирает океаны как насыпь
And stores the deep
И хранит глубоко
Stores the deep in vaults
Хранит глубоко в хранилищах

Sing him a new song
Спой Ему новую песню
Sing sweet with shouts of joy
Спой сладко с восклицанием
For the word of Jah is right
Поскольку Слово Jah – это правда
And he sees what is right
И Он видит то, что правильно
And he loves what is right
И Он любит то, что правильно
And the earth is full of his care
И мир полон Его заботы

Jah spoke and it was
Jah говорил, и это происходило
He commanded and it endured
Он руководил, и это свершалось
He frustrates the plans of nations
Он разрушает планы народов
And brings to nothing
И сводит к нулю
The designs of people
Людские замыслы

Psalm 33 - Пс. 32   http://scriptura.by.ru/vz/Ps/32.htm

0

20

"The Glory Of Jah"
Слава Jah

There is no holy one like U
Нет настолько святого, как Ты
U install kings and take them down
Ты устанавливаешь и свергаешь королей
Truly there is no one beside U
Действительно нет того, кто был бы сравним с Тобой
U made all of creation with wisdom
Ты создал все Свои творения мудро

May the glory of Jah endure forever
Может слава Jah длиться вечно?
The boughs of the mighty are broken
Ветви могущественного сломаны
And the weak are clothed with strength
И слабые наделены силой

There is the sea, vast and wide
Есть море, огромоное и широкое
With all its creatures beyond number
Со всеми его бесчисленными обитателями
There go the ships, they all look to U
Там плывут корабли, и все они обращены к Тебе
U lift up the poor into a place of honour
Ты возносишь бедных в места чести

May the glory of Jah endure forever
Может слава Jah длиться вечно?
The boughs of the mighty are broken
Ветви могущественного сломаны
And the weak are clothed with strength
И слабые наделены силой

The lord makes poor or he makes rich
Господь делает бедным или богатым
The pillars of the earth belong to him
Столбы мира принадлежат ему
And he has set his world upon them
И Он установил мир на них
To raise us up from the dunghill
Чтобы поднять нас из навозной кучи

May the glory of Jah endure forever
Может слава Jah длиться вечно?
The boughs of the mighty are broken
Ветви могущественного сломаны
And the weak are clothed with strength
И слабые наделены силой

Samuel - 1 Кн. Царств http://scriptura.by.ru/vz/1Sa/02.htm

0

21

"Whomsoever Dwells"
Кто бы ни обитал

Whomsoever dwells
Кто бы ни обитал
In the shelter
В убежище
Of the most high
Самом высоком
Lives under the protection of the Shaddai
Живет под защитой Shaddai
I say of my lord
Я говорю о своем Господе
That he is my fortress
Что Он – моя крепость
That he is my own love
Что Он – моя собственная любовь
In whom I trust
В Кого я верю
That he will save u
Что Он спасет тебя
From the flower’s trap
От цветочной западни
And he will save U
И Он спасет тебя
From any Babylon crap
От любого вавилонского дерьма
And he will lift U
И Он вознесет тебя
All up in his wings
На всех своих крыльях
And you’ll find refuge
И ты найдешь убежище
Oh underneath those things
О, от всех тех вещей
And his truth will be your
И Его правда будет твоей
Shield and rampart
Щит и ограждение
So u need not fear
Итак, тебе не надо бояться
What comes looking for U in the dark
Того, что пришло найти тебя в темноте
And U need not fear
И тебе не надо бояться
What comes looking for U in the day
Того, что пришло найти тебя днем
And U need not fear
И тебе не надо бояться
What takes everybody else away
Того, что возьмет всех остальных
Ten thousand may fall at your side
Десять тысяч могут пасть с вашей стороны
Ten thousand at your right
Десять тысяч в твоей правде
But it can’t come near U
Но это не сможет подойти к тебе
‘Cos you’re dealing with the most high
Потому что ты имеешь дело с самым высоким
And he will send his angels to mind U
И Он пошлет своих Ангелов возразить тебе
And they will lift u all up so that U
И они понесут тебя так, что Ты
Won’t strike your foot against no stone
Не ударишься своей ногой ни об один камень

Psalm 91 - Пс. 90 http://scriptura.by.ru/vz/Ps/90.htm

0

22

«Rivers Of Babylon»<Sinead O’Connor>
У рек Вавилона

By the rivers of Babylon
У рек Вавилона
Where I Sat down
Где я села
There I wept
Там я плакала
When I remembered Zion
Вспоминая Сион

There on the poplars
Там, в тополях,
I broke my guitar
Я разбила свою гитару
Because my tormentors required songs
Поскольку мои мучители требовали песен

Songs of where I’m from
Песен, из которых я сама
Songs of where I’m from
Песен, из которых я сама
Oh songs of Zion
О, песни Сиона

If I forget U oh Jah
Если я забуду Тебя, о Jah
May both my hands wither
Пусть руки мои увянут
And may my mouth freeze
И пусть уста мои замерзнут
If I forget how I knelt at your feet
Если я забуду, как вставала на колени пред твоими ногами


«Rivers Of Babylon»<Boney M>
У рек Вавилона

By the rivers of Babylon
У рек Вавилона
Where we sat down
Где мы сели
And there we wept
И там мы плакали
When we remebered Zion.
Вспоминая Сион

For the wicked, carry us away
Для грешников, уведших нас
Captivity require from us a song
Силой требующих от нас песен
How can we sing King Alpha's song in a strange land?
Как можем мы петь песнь Царицы Алфы в чужой земле?

So let the words of our mouth
Так позволь словам наших уст
And the meditations of our hearts
И помыслам наших сердец
Be acceptable in thy sight
Быть приемлемыми для вас

By the rivers of Babylon
У рек Вавилона
Where we sat down
Где мы сели
And there we wept
И где мы плакали
When we remebered Zion.
Вспоминая Сион

For the wicked, carry us away
Для грешников, уведших нас
Captivity require from us a song
Силой требующих от нас песен
How can we sing King Alpha's song in a strange land?
Как можем мы петь песнь Царицы Алфы в чужой земле?

Psalm 137 - Пс. 136 http://scriptura.by.ru/vz/Ps/136.htm

Википедия – история песни Rivers of Babylon http://en.wikipedia.org/wiki/Rivers_of_Babylon

0

23

Ну вот, весь Theololgy здесь. Где это было возможно, я дала ссылки на Писание. Видно, что из Писания, а что от Шинейд, и какую работу человек проделал, создавая его.

То, что альбом не халтура, как у нас любят написать теперь  ДОКАЗАНО  :writing:

Как переводчика - это мой дебют, так что за корявость извиняйте
:)

0


Вы здесь » Sinead O'Connor » Все о Sinead O'Connor » THEOLOGY - перевод